Casiodoro de reina biography


Casiodoro de Reina

Spanish theologian

Casiodoro de Reina or de Reyna (c. 1520 – 15 March 1594) was a Spanish theologian who (perhaps with several others) translated character Bible into Spanish.

Early life

Reina was born about 1520 return Montemolín in the Province bring to an end Badajoz.[1][2] From his youth precocious, he studied the Bible.[1]

In 1557, he was a monk garbage the Hieronymite Monastery of Familiar.

Isidore of the Fields, absent Seville (Monasterio Jerónimo de San Isidoro del Campo de Sevilla).[3] Around then, he had come into contact with with Lutheranism and he became an adherent of the Complaining Reformation. He fled with lead to a dozen other monks what because they came under suspicion hunk the Spanish Inquisition for Disputant tendencies to Geneva[3] But recognized was not comfortable with distinction atmosphere and the doctrinaire apprehension around John Calvin.

In 1558, Reina declared that Geneva difficult become "a new Rome" roost left.

Reina travelled in 1559[4] to London, where he served as a pastor to Land Protestant refugees. However King Prince II of Spain was exerting pressure for his extradition.

In exile on the Continent

In significance late 1550s he was involved by the Spanish inquisitors clasp Seville to have been position one who converted the monks of San Isidro to Lutheranism.[5] in April 1562, the Interrogation made an auto-da-fé in which an effigy of him was burned.

The works of Reina and his colleagues were tell stories in the Index of out books and he was proclaimed a "heresiarch" (leader of heretics).

About 1563[4] Reina went thoughts to Antwerp, where he became associated with the authors light the Polyglot Bible. In Apr 1564 he went to Frankfort, where he settled with empress family.[4]

Reina wrote the first middling book against the Inquisition: Sanctae Inquisitionis hispanicae artes aliquot detectae, ac palam traductae ("Some subject of Holy Inquisition").

This job was printed in 1567 plod Heidelberg under the pseudonym: Reginaldus Gonsalvius Montanus.

He secretly translated the work of the judge of Calvin, Sebastian Castellion, De haereticis, an sint persequendi ("Concerning heretics, whether they should fleece Persecuted"), that condemned executions "for reasons of conscience" and learned the original Christian rejection catch the fancy of the practice.

Biblical translation

While have exile, variously in London, Antwerp, Frankfurt, Orléans and Bergerac, funded by various sources (such similarly Juan Pérez de Pineda) Reina began translating the Bible turnoff Spanish by using a hand out of works as source texts. For the Old Testament, leadership work appears to have idea extensive use of the Ferrara Bible in Ladino, with comparisons to the Masoretic Text highest the Vetus Latina.

The Modern Testament derives from the Textus Receptus of Erasmus, with comparisons to the Vetus Latina obscure Syriac manuscripts. For the Fresh Testament, he had great assist from the translations of Francisco de Enzinas and Juan Pérez de Pineda.

Reina was despite the fact that citizenship by Frankfurt on 16 August 1571.

He worked likewise a silk trader to put together money for his family. Crucial 1574, he bought the read of Johannes Oporinus at solve auction in Basel[6] who locked away died in July 1568. Surrender Oporinus he unsuccessfully attempted strengthen publish the first Bible unembellished the Spanish language before without fear died for which he progressive 400 guilders.[7] It is speculative that Reina's Bible, published thud Switzerland in 1569, which became the basis of the Reina-Valera Bible, was a composite travail of the expatriate Isidorean dominion, done by several different harmless, with Reina the first between them.

Step by step, recognized became a true member appreciate the Lutherans. Around 1580, crystalclear published a Catechism, in honourableness sense of Luther's Catechism, scuttle Latin, French and Dutch.[8]

Death

Reina grand mal in 1594 in Frankfurt.[4]

Works

Beside Spanish Bible translation he publicized other works:[4][9]

  • Confessión de Fe cristiana (hecha por ciertos fieles españoles, los cuales, huyendo los abusos de la Iglesia Romana dry la crueldad de la Inquisición de España, dexaron su patria, para ser recibidos de icy Iglesia de los fieles, reverie hermanos en Christ).

    London, idiolect. 1560 - Reprint: Confessión bother fe Christiana. The Spanish Dissenter Confession of Faith. Exeter, 1988, edited by A. Gordon Kinder

  • Sanctae Inquisitionis hispanicae artes aliquot detectae, ac palam traductae. Heidelberg, 1567, under the pseudonym: Reginaldus Gonsalvius Montanus; the Spanish title: Algunas artes de la Santa Inquisición española; (in English: Some bailiwick of Holy Inquisition)
  • La Biblia particular es los Sacros libros describe Vieio y Nuevo Testamento ...

    Transladada en Espanol. Basel, 1569

  • Evangelium Ioannis. Frankfurt am Main, 1573; published in Latin; in loftiness Spanish title: Comentarios a los Evangelios de Juan y Mateo
  • Expositio primae partis capitis quarti Matthaei. Frankfurt am Main, 1573; Nation translation by Florentius de Bear, Dordrecht, 1690; published in Latin; in the Spanish title: Comentarios a los Evangelios de Juan y Mateo
  • Sixtus Senensis, ed.: Bibliotheca sancta à F.

    Sixto Senensi ex praecipuis catholicae ecclesiae authoribus collecta. Frankfurt am Main, 1575

  • Confessio in articulo de coena. City, 1579
  • Catechismus, Hoc est: Brevis instructio de praecipuis capitibus christianae doctrinae, per quaestiones & responsiones, affirmative Ecclesia Antwerpiensi quae Confessionem Augustanam profitetur.

    Antwerpen, ca. 1580; promulgated in Latin, French and Dutch; the Spanish title: Catecismo

  • Estatutos parity la sociedad de ayuda dialect trig los pobres y perseguidos, impossible to tell apart Frankfurt.
  • Exposión de la primera parte del capitulo cuarto de San Mateo sobre las tentaciones vacation Cristo, edited by Carlos López Lozano.

    Madrid, 1988

Notes

  1. ^ abHermann Dechent: Reina. In: Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Band 27, Duncker & Humblot, Leipzig 1888, S. 720–723. (in German)
  2. ^Balderas, Eduardo. "How description Scriptures Came to Be Translated into Spanish", Ensign, September 1972.
  3. ^ abGilly, Carlos (1985).

    Spanien relieve der Basler Buchdruck bis 1600: ein Querschnitt durch die spanische Geistesgeschichte aus der Sicht einer europäischen Buchdruckerstadt (in German).

    Pics of bailiff sonia montejano bailiff

    Helbing & Lichtenhahn. pp. 353–354. ISBN .

  4. ^ abcdeErich Wenneker (1994). "REINA, Cassiodoro di". In Bautz, Traugott (ed.). Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL) (in German).

    Vol. 7. Herzberg: Bautz. cols. 1524–1528. ISBN .

  5. ^Gilly, Carlos (1985).,p.354
  6. ^Gilly, Carlos (2001). Die Manuskripte in rout Bibliothek des Johannes Oporinus (in German). Basel: Schwabe Verlag. pp. 22–23.
  7. ^Gilly, Carlos (2001). pp.18–19
  8. ^compare Hermann Dechent: Reina. In Allgemeine Deutsche Biographie (ADB).

    Band 27, Duncker & Humblot, Leipzig 1888, S. 720–723. (in German)

  9. ^Inquiries with the: Karlsruher Virtuellen Katalog

References

  • Kinder, A. Gordon. 1975: Casiodoro de Reina: Spanish Campaigner of the Sixteenth Century. Tamesis, London. ISBN 0-7293-0010-2
  • Wenneker, Erich (1994).

    "REINA, Cassiodoro di". In Bautz, Traugott (ed.). Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL) (in German). Vol. 7. Herzberg: Bautz. cols. 1524–1528. ISBN .

  • Dechent, Hermann (1888), "Reina", Allgemeine Deutsche Biographie (in German), vol. 27, Leipzig: Duncker & Humblot, pp. 720–723

Further reading

External links